
Evertongue helps WordPress sites carry one message across many languages without the overhead of a heavyweight multilingual system.
It was built for teams who need more than a handful of translations. Many popular translation plugins work well for a few languages, then become hard to manage as the language list grows. Evertongue keeps the workflow intentionally simple: real WordPress pages and posts, predictable language URLs, focused string translation, and switchers that remain usable when your audience spans dozens of languages.
Inspired by Revelation 5:9, “every tribe and tongue and people and nation,” Evertongue is for mission-driven teams working to make their message accessible to a global audience.
What Evertongue does
- Translate pages and posts as whole posts using the standard Gutenberg/classic editor
- Translate theme/site strings captured at runtime via the gettext filter
- Default language at the site root, others under
/{code}/ - Identical slugs across every language for a given page or post
- Auto-swapping menu items with fallback to the default language
evertongue_switcher()template tag with list or searchable combobox- hreflang alternate links and og:locale metadata on translated pages and posts
- WPML and Polylang importers for migrating languages, content, and strings
- PO file export/import for round-tripping strings
What Evertongue does not try to be
Evertongue is not an all-in-one localization suite. It does not try to handle every edge case, automatic translation workflow, or site-specific integration inside the core plugin. The goal is a clean foundation for multilingual content that stays understandable, maintainable, and fast as your language count grows.




